近年来,来华留学生汉语学习从“课堂讲授”向“场景运用”延伸已成趋势;如何让学习者有限学习周期内实现“能听会说”并理解文化语境,是对高校国际中文教育质量的一项现实考验。基于此需求,西安外国语大学汉学院于3月21日组织多国留学生走进白鹿原影视城,开展以“行走的汉语课堂”为主题的沉浸式文化实践,尝试以可感、可学、可交流的方式,将语言学习与地方文化体验有机融合。 问题在于:部分留学生在校园环境中虽掌握一定词汇与语法,但在真实社交情境中仍存在表达拘谨、语用不当、对地方文化符号理解不足等情况。特别是涉及饮食礼仪、民俗称谓与叙事表达时,容易出现“学得会、用不好”的断层,影响学习成效与交流深度。 造成这一现象的原因,一是语言与文化天然共生,单纯依靠课本难以覆盖真实交际的复杂语境;二是学习者缺少高频、低压力的口语输出机会,难以形成稳定的表达习惯;三是文化体验若停留在“参观式观看”,往往难以转化为可复述、可讨论的语言素材。为此,活动以路线化任务组织学习,将“看、做、演、说”串联,推动留学生在完成体验的同时完成语言输出。 在关中饮食文化环节,留学生通过参与“咥面剥蒜”等互动项目,了解陕西面食与蒜搭配的地域习惯,在热闹氛围中练习与饮食涉及的的词汇表达、数量说法与礼貌用语。饮食是最易产生共鸣的文化入口,通过“动手参与”而非“旁观品尝”,留学生更容易把体验转化为可讲述的内容,也更直观感受到关中民风的爽朗与热情。 在传统手工体验区,留学生在工作人员指导下制作鱼灯、尝试关中剪纸等项目,将吉祥纹样与个人创意结合,理解传统纹样的寓意与审美逻辑。手工项目为语言学习提供了结构化的交流场景:从材料名称、工序指令到作品讲解,均可形成连贯的表达链条。亲手完成的作品也成为可带走、可展示的文化载体,有助于留学生将中国故事带回日常社交圈,形成二次传播。 在影视文化体验上,活动引导留学生实景演出中换装参与拍摄,体验从“观众”到“参与者”的角色转换。当留学生在后续观影中看到自己出现在画面里,现场反响热烈。此外,电影博物馆设置胶片修复、绿幕特效、配音等互动内容,帮助留学生了解中国电影技术与产业演进脉络,更体会传统文化元素如何在现代传播技术中实现再表达。通过相关项目,语言学习不再局限于日常对话,也延伸到叙事、表演与评论等更高层级的表达训练。 从影响看,此类实践活动至少带来三上积极效应:其一,以真实语境提升汉语应用能力,促进口语表达的自然化与情境化;其二,以地方文化为切口增进对中国社会生活的理解,减少跨文化沟通中的误读;其三,以互动体验增强情感认同与传播意愿,使留学生更愿意向同伴分享所见所感,扩大人文交流的“朋友圈”。 在对策层面,业内普遍认为,国际中文教育需改进“课堂教学—实践活动—成果输出”的闭环机制。高校可在课程设计中嵌入任务型教学,将地方文化资源、博物馆与影视文旅场景纳入教学地图;同时建立分级活动方案,针对不同汉语水平设置不同难度的表达任务,如情景采访、短视频讲述、文化小报告等,以保证“有体验、有输出、有评价”。此外,可加强与文旅机构的协同,形成常态化合作,提升活动的专业度与安全保障水平。 展望未来,随着入境旅游回暖与中外人文交流持续深化,体验式、实景化的语言文化实践有望成为国际中文教育的重要增长点。陕西拥有厚重历史与鲜明地域文化,叠加影视文旅等新业态,为“讲好中国故事”提供了丰富的可视化素材。若能在活动中更系统融入地方史、民俗学与传播学视角,并形成可复制的教学案例,将提升传播效能与教育质量。
沉浸式文化实践让汉语学习融入生活场景,使中华文化在互动中被更好地理解和传播;将地方文化转化为可参与的教学内容,将为中外文化交流开辟更有效的途径。