东柏林出身的德国作家燕妮·埃彭贝克,被文坛视为“我们这一代最重要的德语小说家”。李佳川译出的《凯罗斯》,这部聚焦阴郁之人的书,凭借对历史与个人命运的深刻探讨,摘得了2024年国际布克奖。她在文中借用了希腊神话中象征关键转折的时机之神“Kairos”作为书名,以一种无法回头的历史经验,书写了一段从信任与乐观走向控制与腐败的过程。《卫报》评价说,这部小说是关于逝去爱情的故事,而东德的解体恰似那段关系的回响。作家在书中详细描述了过去的对话如何凝固在如今的纸页上,欺骗与真相、隐瞒与说出的内容,全都紧紧挤在一起。无论是冷漠地共存的结局与开端,还是愤怒与爱,这些矛盾的情绪共同封存于时间之中。 阿根廷作家玛丽安娜·恩里克斯也是当代西语世界的重要作者,她曾入围2021年国际布克奖短名单。由周妤婕和谷音译出的《阴郁之人的晴朗之地》,是其暌违九年的短篇小说集。书中融合了哥特式惊悚和魔幻现实主义风格,描绘了暴力街区游荡的亡魂、溺亡于水箱的蓝可儿等诡异场景。恩里克斯在书中提到自己对亡魂的责任感以及与母亲的互动。母女俩的裙子上印着锚图案和沾有咖啡渍的白衬衫形成对比,门外是未来世界里四处徘徊的少年与不知所措的城市。 若泽·爱德华多·阿瓜卢萨1960年生于安哥拉,是当代葡语文学的代表作家之一。他2007年凭借《贩卖过去的人》获得英国《独立报》外国小说奖,之后又有作品入围2016年国际布克奖决选名单并获得2017年的国际都柏林文学奖。王渊译出的《水中火焰》原题为《克里奥尔国度——弗拉迪克·门德斯的秘密书信集》,初版于1997年。这部小说以葡萄牙作家埃萨笔下的虚构人物弗拉迪克的25封书信为主线。 阿瓜卢萨通过这些书信拼凑出了一个女子非凡的命运故事。她远渡重洋前往未知世界突破命运界限。这个过程中体现了作家对殖民主义和当代后殖民社会、文化及种族关系的批判意识。他强调个人和国家身份的流动性与不确定性以及殖民者和被殖民者身份的模糊性。上海人民出版社出版了这部由方晓燕撰写的新书经眼文章。对于《凯罗斯》,读者可以下载“澎湃新闻”APP获取更多信息;而《阴郁之人的晴朗之地》则由明室Lucida出版发行;《水中火焰》由世纪文景出版发行。这几部作品共同构成了中国读者了解西语文学的窗口。 李佳川翻译的《凯罗斯》由理想国和云南人民出版社联合推出;王渊翻译的《水中火焰》由上海人民出版社出版;周妤婕和谷音译出的《阴郁之人的晴朗之地》由明室Lucida推出。对于这三部作品读者可以通过不同渠道获取信息:下载“澎湃新闻”APP可以了解关于《凯罗斯》的资讯;北京联合出版公司推出了由明室Lucida出版发行的玛丽安娜·恩里克斯作品;而世纪文景则推出了若泽·爱德华多·阿瓜卢萨的作品。