问题——在全球化与信息化背景下,各国社会对彼此的认知既更加便捷,也更容易被碎片化信息与刻板印象影响。
如何让海外受众更准确、更可感地理解中国文化与中国发展,成为国际传播与人文交流的重要课题。
赵梅在“委员通道”上从中外文明交流的视角指出,文明的相遇不能仅停留在符号层面,更需要可持续的平台、可验证的事实体验与长期的人文连接。
原因——赵梅分享的两个故事,为“理解从何而来”提供了直观注脚。
其一是被网友称为“汉字叔叔”的海外人士理查德·西尔斯长期致力于汉字研究,创办汉字资源网站,推动《说文解字》等古籍内容与古代字形数字化整理,使学习者能够通过字形演变与文献脉络进入中华文明的深处。
赵梅介绍,该网站已收录近10万个古代汉字字形,用户覆盖170多个国家和地区,许多海外受众由此对汉字产生兴趣并进一步了解中国文化。
其二是赵梅的亲身经历:一位研究中国问题的外国友人访问西藏后感叹,研究中国必须到中国实地走一走,“眼见为实”。
两个故事共同指向同一逻辑:真实、可触及的资料与亲历观察,是消弭误读、增进理解的关键路径。
影响——以汉字为代表的中华文化元素,兼具历史厚度与审美表达,既是文明交流的“入口”,也是理解中国社会的一把“钥匙”。
数字化平台把分散在古籍、碑刻、简牍中的文化资源转化为可检索、可学习、可传播的公共产品,显著降低跨语言、跨地域的学习门槛,提升海外受众的获得感与参与度。
与此同时,实地交流与亲身见闻能够校正单一叙事带来的偏差,使学术研究、媒体报道与公众认知更贴近真实中国。
赵梅表示,因交流而互启,因互鉴而有活力,这不仅关乎文化传播效果,也关乎国家间相处的民意基础与合作氛围。
对策——围绕扩大人文交流的广度与深度,赵梅的观点释放出清晰政策取向:一是持续支持中华优秀传统文化资源的系统整理与数字化转化,鼓励形成更多开放、共享、可持续的公共文化产品,增强国际受众的便利性与可达性。
二是强化“以人带人”的交流机制,推动学者、青年、媒体、地方社区等多层次交往,让更多海外人士通过行走中国、观察中国获得第一手认识。
三是提升文明对话的包容性与建设性,坚持相互尊重、平等交流,反对以偏概全的标签化叙事,用事实与体验积累信任。
四是更好统筹文化传播与学术研究、公共外交相衔接,形成多主体协同、线上线下联动的对外交流格局。
前景——随着数字技术迭代、跨境交流恢复与国际社会对多元文明价值的再认识,中华文化“走出去”的路径将更趋立体:既有以汉字、典籍、非遗为代表的文化产品,也有以实地参访、学术合作、民间互动为支撑的社会连接。
赵梅指出,“国之交在于民相亲”,中国将始终以开放姿态拥抱世界,推动不同文明在交流中相互理解、在互鉴中共同发展。
可以预期,在更多可验证、可参与的交流场景不断扩展的背景下,海外对中国的认识将更趋全面,合作的社会基础也将更加稳固。
文明如水,润物无声。
在全球化时代,没有哪个国家能够独善其身,也没有哪种文明可以孤立发展。
赵梅委员的发言,既是对中外文明交流实践的生动总结,更是对未来发展方向的深刻昭示。
中国将继续秉持开放包容理念,以汉字为桥梁、以文化为纽带,推动不同文明美美与共、和合共生,为构建更加美好的世界贡献中国智慧和中国力量。
唯有如此,才能真正实现民心相通、命运与共的美好愿景。