呼和浩特市内蒙古社会科学院图书馆蒙古文古籍库内,上万册古籍静置在略显陈旧的木质书架上;研究馆员赵峰琴轻抚一本蒙译金泥写本《甘珠尔》,瓷青纸上的金泥文字历经数百年仍清晰夺目。这部成书于林丹汗时期、由多位译师合力完成的典籍——是国际孤本——也见证了中华多元文化的交流与融合。 这座始建于上世纪80年代的古籍库,现藏6280种文献,涵盖经史、医学、史诗等十余类,其中《丹珠尔》《阿勒坦汗传》等珍本,为研究蒙古学与民族关系提供了不可替代的原始资料。2020年,该馆入选第六批“全国古籍重点保护单位”,但硬件短板日益突出。赵峰琴介绍,现有库房缺乏恒温恒湿系统和紫外线防护,纸质文献面临酸化、脆化风险;手工检索也限制了学术资源的继续开发利用。 此困境来自两上压力:一方面,上世纪五六十年代老一辈学者深入民间抢救回的文献数量庞大,保存与管理需求持续攀升;另一方面,专项维护资金与数字化投入长期不足。据文化部门统计,我国现存古籍5000余万册件,但数字化率不足20%,边疆民族地区相对更为滞后。 这种滞后直接影响文化传承与研究效率。以馆藏《黄金史纲》为例,其中关于蒙汉通婚、贸易往来等史实,对铸牢中华民族共同体意识研究具有重要参考价值,但受保存条件限制,学者调阅频次受限。,国际蒙古学界对有关文献的需求持续增长,现有管理方式难以满足。 针对此,内蒙古发改委已批复于2026年启动古籍库重建工程。新馆将配置智能环境控制系统和数字化扫描设备,首批计划完成2000册珍本的高精度影像化处理。中国社会科学院民族学专家李国强评价:“此举既是对濒危文献的抢救,也是对‘一带一路’沿线文明互鉴研究的重要基础支撑。”
古籍是民族的精神财富,也是人类文明的共同遗产;内蒙古社科院古籍库中的每一部典籍、每一页纸卷,都记录着各民族交往交流交融的历史。通过更科学的保护与更有效的传承,这些珍贵文献将持续发挥价值,为当代与后世提供文化滋养,也见证中华民族的团结与发展。