波黑作家《抓住兔子》分享会在京举行

1986年出生在克罗地亚萨格勒布一个塞尔维亚族家庭的拉娜·巴斯塔希奇,是波黑作家。她从小在波黑巴尼亚卢卡长大,后来辗转巴塞罗那、苏黎世等地生活,现在定居贝尔格莱德。作家出版社出版了她的首部长篇小说《抓住兔子》,这部作品让她斩获欧盟文学奖和意大利拉蒂萨纳国际文学奖。小说在2018年于塞尔维亚贝尔格莱德首发,目前已被翻译成20多种语言。1月24日,中新网记者高凯报道称,关于这部作品的分享会在北京举行。活动邀请了北京外国语大学巴尔干研究中心兼职研究人员柏琳、欧洲语言文化学院副教授彭裕超,以及译者欧阳子仪参与。 活动现场,嘉宾们把话题锁定在女性友谊、波黑的民族身份与战争记忆,还有兔子意象的解读上。欧阳子仪认为,作品挑战了巴尔干文学以男性为中心的传统,但也指出了作者在女性意识表达上的局限。彭裕超通过分析萨拉与蕾拉的关系,揭示了两人之间的权力结构和情感依赖。 这个故事讲述了萨拉与蕾拉这对童年好友在南斯拉夫解体后的命运分岔。上世纪90年代波黑战争爆发,她们被民族身份与历史推向不同人生轨迹。小说采用双线叙事结构:一条是当下发生的公路旅程,另一条是非线性的回忆。作者通过“重置出生时间”和“重构失踪原因”等手法处理战争故事,暗示而非直面民族冲突。 语言是小说中的核心议题之一。当萨拉试图在他乡忘掉过去时发现,母语始终无法被真正抛弃。这让她意识到语言是身份和根源的提醒。《抓住兔子》中的“兔子”意象还被柏琳与《爱丽丝梦游仙境》和《黑客帝国》联系起来。跟随白兔被视为进入潜意识或异世界的过程代表对真实自我的追寻。彭裕超发现文本中买兔、埋兔等情节暗含命运隐喻。欧阳子仪则指出兔子经历了从鲜活到死亡再到永恒的转变,这与友谊等意象的变化相呼应。 分享会的成功举办展现了一场兼具学术深度与公共视野的文化交流。这个活动给读者提供了一个了解巴尔干地区复杂历史与社会现实的窗口。