老外说she is your double,这完全是在瞎猜!

最近大家都在琢磨一句老外常说的话:“She is your double”,很多人脑袋里第一反应肯定是“她是你两倍”。其实这完全是在瞎猜!老外压根不是说她是你两倍,而是说这两个人长得太像了,简直就是一个模子刻出来的。比如有人说“She's her mother's double”,意思就是这闺女跟她妈长得完全一模一样。“Double”除了表示数字上的两倍,更多时候就是指“长得一样的人”。其实老外还有好多类似的表达用来形容人长的相像,比如“look like”,“look-alike”,“take after”,“carbon copy”,“dead ringer”,“spitting image”。比如“The twins look just like their father.”意思就是双胞胎长得特别像爸爸。再比如“My daughter does not take after me in any way.”这句话说明这女儿完全不像她爸。大家都可以试着用这些表达去和别人聊天,能让你说话更地道。我也特别想听听大家平时有没有碰到过类似的误解或者有趣的经历,欢迎在评论区留言分享。