粤BA创新方言解说模式 探索文化传承新路径

3月22日,2026年广东省城市篮球联赛(粤BA)首轮九场比赛同步打响,东西两区18支队伍集中亮相。

与赛场对抗同样引人关注的,是本轮多场赛事转播在提供普通话解说的同时,分别配套潮汕话、客家话、粤语等方言解说:汕头对阵韶关采用潮汕话,梅州对阵东莞采用客家话,江门对阵佛山采用粤语。

赛事组织方对不同地域语言的精准匹配,令不少观众在观赛之余多了一份亲切感与归属感。

一、问题:方言“会说的人在减少,可说的地方更少了” 近年来,随着城市化进程加快、人口跨区域流动频繁以及媒介传播趋于同质化,一些地区的方言使用场景被不断压缩。

对相当一部分年轻群体而言,方言更多停留在家庭内部、亲友之间,甚至只在与长辈交流时才被动使用。

语言一旦缺少稳定的公共场景,便容易从日常沟通工具滑向“符号化存在”,热闹的方言词汇和语感被淡化,文化记忆也随之变薄。

方言保护的难点,往往不在“应不应该”,而在“在哪里、怎样用”。

二、原因:传统保护路径偏“存档”,现实需求需要“嵌入” 长期以来,各地对语言文化与非物质文化遗产的保护,更多依赖建档、录制、展陈、名录等方式,这些举措为抢救性保护提供了基础支撑,但也存在一个共同挑战:保存得越规范,距离日常生活可能越远。

对方言而言,仅有资料留存并不足以维持其活力,必须回到真实的交流与使用之中。

体育赛事具备高关注度、强情绪感染力和稳定传播渠道,能够将语言表达与群体认同、地域情感自然连接,正好补齐“缺场景”的短板。

粤BA此番做法并未停留在口号层面,而是将方言作为观赛信息的一部分、氛围的一部分,让观众在紧张的攻防转换和得分瞬间自然接触并使用家乡话。

三、影响:从“被保护的遗产”转为“可使用的资源” 方言解说的价值,首先体现在传播效果上。

方言具有更强的情感穿透力和地方辨识度,能够提升赛事的亲近感与在地性表达,增强本地球迷的参与度和凝聚力。

其次体现在文化层面。

广东方言格局复杂,粤语、客家话、潮汕话、雷州话等多种方言并存、差异明显。

赛事在普通话之外提供多语种解说,体现了对语言多样性的尊重,也传递出岭南文化“多元共生”的气质,避免用单一方言简单覆盖。

再次体现在公共文化服务的启示意义上:当方言在公共传播中“有用、好用、常用”,年轻人对方言的态度可能从“听得懂但不愿说”转向“愿意听、愿意学、愿意用”,进而形成更可持续的传承链条。

四、对策:把握“赛事传播+公共服务”,让嵌入式传承更可持续 业内人士认为,方言进入赛事传播,是一种低门槛、强场景的探索,但要形成长效机制,还需多方协同、规范推进:一是坚持“普通话为主、多语种补充”的服务原则,兼顾通用传播与地方特色,确保信息传递准确、覆盖面稳定。

二是完善方言解说的制作标准与人才储备,建立解说词规范、专业术语统一、审核把关机制,避免过度娱乐化、口号化造成表达失真。

三是推动“赛事内容+地方文化”的协同开发,例如在赛前短片、城市队伍介绍、球迷互动等环节适度加入方言元素与城市文化知识点,让方言不仅“出现在镜头里”,更“留在记忆里”。

四是探索与学校、社区、公共媒体平台联动,通过二次传播与剪辑传播扩大触达面,使方言从单场比赛扩展为更广泛的公共文化体验。

五、前景:在更大生活半径中复用,形成可复制的“文化连接器” 从更宏观视角看,体育赛事正成为城市形象传播与公共文化供给的重要载体。

粤BA的尝试提示人们:文化传承不一定都要走“展览式”的路径,更需要走“生活式”的道路。

方言、地方戏曲、民间音乐、传统工艺等,若能在当代人的娱乐、社交、出行、消费等场景中找到新的功能位置,就可能从“需要抢救”转向“自我生长”。

未来,随着区域联赛体系完善、转播技术与多音轨服务普及,方言解说有望在更多赛事与公共传播场景中常态化出现,并与城市品牌建设、文旅融合发展形成协同效应。

语言的生命力不只来自被记录,更来自被使用。

粤BA在普通话解说基础上增设多种方言解说,看似是转播细节的调整,实则提示了一种更贴近现实的文化路径:把传统与乡音嵌入人们真实的观看、娱乐与情感体验之中,让文化在当下生活里自然生长。

如何把这样的“用起来”延展为可持续的公共供给,值得更多地方在公共文化建设与城市传播实践中继续探索。