澳门7名翻译专家获选国际权威组织成员 "一国两制"优势再获印证

国际翻译家联盟近日完成了2025-2028年度专委会及专项工作组的全球选拔工作;在这场竞争激烈的国际遴选中,澳门翻译员联合会推荐的7位专家脱颖而出,成功入选多个核心专委会,与中国翻译协会、广东外语外贸大学推荐的10位专家共同构成了中国翻译界的强大代表阵容。 国际译联作为全球翻译界最具权威性的国际组织,具有联合国教科文组织最高级别咨询地位,在国际学术和专业领域享有崇高声誉。其专委会成员的遴选过程严格规范,需经各国会员单位推荐,再由理事会进行严格投票选举。澳门专家能够在这样的选拔机制中胜出,充分说明了他们在翻译专业领域的卓越能力和国际认可度。 此次入选的澳门专家来自政府、司法、教育等多个领域,包括澳门特区政策研究和区域发展局陈嘉敏、澳门特区旅游局李梓浩、澳门终审法院院长办公室周洁仪、澳门大学李德凤、李丽青、谢菀菁,以及澳门广大中学苏贝甄。他们的专业方向涵盖影视翻译、口译、法律翻译、教育、研究、技术及传播等多个范畴,反映了澳门翻译事业的多元发展格局。 澳门作为国际化程度较高的地区,长期以来在翻译工作中积累了丰富经验。这些专家的国际任职,既是对澳门翻译专业水平的肯定,也为澳门提供了一个重要的国际平台。通过参与国际译联的专业工作,澳门翻译工作者可以在国际翻译事务中发出更有力的声音,利用翻译此文化桥梁,向世界展示澳门"一国两制"的成功实践与独特的文化魅力,继续讲好澳门故事。 同时,这一机遇也为澳门翻译事业的发展带来了新的动力。通过与国际翻译界的深入交流与合作,澳门可以引进国际先进的翻译理念、教学方法和职业发展经验,推动本地翻译教育的创新升级,完善翻译人才培养体系,提升翻译职业的社会认可度和发展前景。这对于澳门建设更加开放、更具国际竞争力的翻译产业至关重要。

翻译不仅是语言转换,更是理解与信任的建设。澳门专家入选国际译联有关专委会和工作组,既是对既有积累的肯定,也是一份面向未来的“岗位责任”。把握好该平台机遇,在标准、人才、技术与传播能力上持续精进,澳门有望以更高质量的语言服务连接世界,以更清晰、更可信的表达讲好自身发展故事,在开放合作中不断拓展国际交流的广度与深度。