问题:在全球人员往来加速、文化接触更为频繁的背景下,不同国家青年对中国文化的兴趣持续升温,但“了解”与“理解”之间仍存在距离。
单纯依靠课堂讲授与文本材料,往往难以呈现春节的生活性、情感性与社会性,也不利于外国青年在真实语境中提升中文表达能力。
如何把文化符号转化为可参与的日常体验,把语言学习落到可使用的交流场景,成为推动青年人文交流的现实课题。
原因:春节作为中华文化中最具代表性的节日之一,承载着礼俗、审美与价值观念,既有书写福字、剪纸、灯谜等传统表达,也有团圆聚餐、邻里互助等社会联结。
随着中国春节列入世界非物质文化遗产名录,其国际关注度进一步提升。
与此同时,“汉语桥”经过25年发展,已形成较为成熟的中文学习与文化体验平台。
将节日文化体验与中文实践结合,并嵌入基层社区与乡村生活场景,既能降低理解门槛,也能增加交流的真实感与感染力,这为活动在昆明落地提供了条件。
影响:本次活动以城市公园与乡村社区为载体,形成“文化体验—语言实践—情感联结”的链条。
当天上午,选手们在昆明大观公园启动活动,走进以长联文化闻名的大观楼景区,在书写福字、剪纸、糖画、中国结制作、灯谜竞猜等互动中触摸春节的礼俗与审美逻辑。
不少选手以中文交流、诵读楹联,在具体情境中将所学语言转化为表达能力。
下午转场昆明近郊大墨雨村,选手与当地村民围坐长街宴,品尝云南乡村特色菜肴,交流各国迎新方式与节庆观念。
傍晚“村晚”文艺活动中,中外嘉宾同台呈现融合多国元素的节目,来自俄罗斯、越南、马达加斯加、泰国等国的选手以中文演唱歌曲,印度尼西亚、蒙古等国选手带来民族舞蹈,中外选手合作演绎相声、舞狮等节目,并通过“学说民族话”“猜灯谜”等互动增强参与感。
多层次、可互动的场景设置,使春节从“知识点”变为“可体验的生活”,也使中文从“学习对象”变为“沟通工具”,有助于增进彼此理解、减少刻板印象、积累青年友谊。
对策:从活动呈现的效果看,推动中文国际传播与文化交流,需要更加注重“场景化、生活化、共创化”。
一是以真实生活为课堂,把节日习俗、社区活动、乡村文化等纳入体验环节,让参与者在“做中学、用中学”。
二是把基层文化生活与国际交流对接,发挥地方文化资源优势,形成可复制的活动模板,例如将园林文化、楹联文化、非遗技艺与互动游园结合,将乡村宴席、群众文艺与跨文化节目共创结合。
三是突出双向交流,不仅展示中国年俗,也为来宾提供介绍本国节庆传统的平台,通过平等对话实现互学互鉴。
四是强化语言实践导向,在各环节设置更多中文表达任务,如主持、问答、讲解、创作展示等,让语言学习与情感表达同步发生。
前景:面向未来,春节“入遗”带来的关注度提升,与青年交流需求增长叠加,为深化人文交流提供新的窗口。
以“汉语桥”等平台为牵引,若能持续把节日文化体验与中文学习、地方文旅资源与基层公共文化服务结合起来,将有望形成更稳定、更具温度的国际交流链路。
与此同时,跨文化活动的设计也需要更重视文化阐释的准确性与多样性表达,避免符号化、表演化倾向,让参与者在理解其历史脉络与当代意义的基础上建立更深层次的认同与尊重。
通过不断优化内容供给、扩大参与渠道、完善常态化机制,青年群体的交流互信有望转化为更广泛、更持久的民心相通。
语言是文化的载体,文化是理解的桥梁。
"汉语桥"春节活动的成功举办,充分证明了当代中国在对外文化交流中的主动性和创新性。
通过让外国青年在真实的生活场景中学习语言、体验文化、收获友谊,我们不仅传播了中华优秀传统文化,更重要的是建立了基于相互理解和尊重的人文交流基础。
在全球化背景下,这种扎根于生活、融于交流的文化互鉴方式,必将为构建人类命运共同体做出更大贡献。