咱们这儿有个好消息,跟大家分享一下。有位在加拿大出生的小妹子,现在要回中国处理一些户籍、教育还有财产上的事儿。可国内的办事单位非要看看加拿大护照的持有人和她在户口本上的那个人是不是同一个人,还得拿着一份特别的文件,叫做DECLARATION,去做个Apostille认证。这事儿确实有点让人头疼,因为小姑娘还是个未成年人,没法自己签字;而且她在中国和加拿大的名字叫法不一样,光靠翻译肯定不行;再加上国内那边对材料要求特别严,必须得有一个完整的流程。咱们先把这两份证件的信息都列出来,护照号、身份证号、姓名的对应关系都得写明白,最后还要在后面写上“均为同一人”。考虑到她还没成年,就让她妈妈替她签了字,在上面还注明了是“监护人代签”。接下来就是让律师帮着做公证了。律师跟当事人用微信视频聊了一下天,确认了对方的身份,看着她在文件上签了字。律师还在公证文本里写了一句“I was personally present when the document was signed”,意思就是他当时就在旁边看着签字的。 搞定公证之后,咱们马上把文件递交给安省政府办Apostille。因为有现成的流程和材料,所以只用了一天时间就把海牙认证办好了。现在这套材料看起来就特别专业:一份中英文的DECLARATION声明书、加拿大律师的公证页还有安省政府的海牙认证附加证明书。封面上还写着签字的人是哪个律师、是在多伦多签的字呢,连公章和编号都有。我们把扫描件先发过去给客户在中国那边审核一下。确认没问题后就寄快递把原件发了过去。客户说东西已经被那边的机构顺利收下了,连补充材料都不用再添了。 从开始起草到最后寄出去一共才花了两天时间。客户还挺高兴地说:“孩子在加拿大呢,材料在中国这边拿着,我一开始还以为这事儿特麻烦呢,没想到全程都是在网上远程搞定的。国内那边也直接认账,效率真高。”这个案例也证明了:给未成年人办这种DECLARATION声明书完全可以用“远程视频公证加安省海牙认证”的方式搞定。关键就在于内容写得规范清楚、身份对应得上还有公证和认证的链条得完整才行。