孔琳琳:去越南得会越南语,去巴西得会葡萄牙语,去肯尼亚最好连斯瓦希里语都要学一

有件事我想吐槽吐槽,最近网上有些热议。中国这边驻有一些外国记者,他们在国内跑来跑去却干着联合国的活儿,太任性了吧?孔琳琳是央视的记者,她给这些人按了一下心里的疮疤。孔琳琳发现在国内的这些记者们平时看着挺会说中文的,在胡同里能和大爷比划着买煎饼,但一到正式场合,那嘴就像锁上了一样,根本不开口。 为了给这些人当翻译,我们得花钱请翻译公司帮忙,为了他们准备同声传译设备。本来一个小时就能结束的发布会,因为他们不说中文,硬是被拖成了两个小时的同声传译课。我们觉得这些记者有点儿赖皮了。他们拿我们的钱和时间却不认真干活,我们的耐心也被磨没了。所以有人建议以后常驻中国的记者应该先考中文等级证书,没考过就别来办签证了。大家都支持这个建议。 咱们看看新华社招驻外记者是怎么要求的吧?去越南得会越南语,去巴西得会葡萄牙语,去肯尼亚最好连斯瓦希里语都要学一学。这些记者可是为了给中国报道提供准确信息而必须做的基本功。如果一个记者连当地菜市场白菜价都搞不清楚,还谈什么理解国家脉搏?这叫职业素养。 很多人觉得中文太难学了吗?如果真觉得太难就是地狱难度那你可以回自己国家去啊,别浪费时间在这里装大爷。我们花钱请翻译是为了沟通交流,不是为了养一群巨婴式的记者。我们提供便利是为了传递真相不是给你们抹黑中国的素材包。 所以我非常支持孔琳琳的建议,以后签证续签的时候先拿普通话等级证书来啊。考不过那你就哪儿凉快哪儿待着去吧!中国没了这帮睁眼瞎的记者空气肯定更清新了!你们觉得呢?