问题——“本土语境”表达在全球传播中被重新解读。 2026年3月,演员张凌赫在录制综艺《你好星期六》期间,对搭档为其创作的肖像画作出带有调侃意味的即兴回应。涉及的片段在网络上被截取并跨平台传播后,部分海外受众将其解读为对特定地域与群体的刻板化表达,引发争议与讨论。对国内观众来说,综艺节目中为了制造效果而进行的外貌、地域等调侃并不鲜见,但在跨文化传播链条中,语境变化、剪辑截取与二次传播叠加,容易放大误读空间。 原因——即兴表达与“短视频化传播”叠加,风险预判不足。 一是综艺节目强调临场反应,嘉宾发言往往缺少充分铺垫,容易出现边界模糊的表达;二是短视频传播以“片段”为主,观众接收信息时常缺少上下文,判断更易被情绪与标签牵引;三是文化背景不同导致同一句话在不同地区的接受度差异明显,部分在本土语境中被视为“玩笑”的表达,在海外语境中可能被理解为不尊重或带有偏见。更重要的是,当前不少文娱团队对跨文化传播的预案仍偏薄弱,对敏感议题清单、风险分级、应对流程等准备不足。 影响——舆论扩散倒逼“传播边界”与行业责任再讨论。 事件发酵后,节目组对正片中相关内容作删改处理,试图降低二次扩散风险。3月10日,张凌赫通过个人海外社交平台发布中英双语致歉,表示对造成的不适表达歉意,并强调无歧视意图,感谢相关地区观众长期支持。此类处置在一定程度上有助于止损,也反映出在跨境传播环境下,文娱内容的舆情周期被显著压缩:从片段扩散到情绪聚集往往以小时计,回应慢一步就可能形成“固化叙事”。同时,争议也对艺人商业合作、节目品牌形象带来不确定性,相关方更倾向于以审慎姿态评估风险。 对策——从“事后公关”转向“事前治理”,建立可执行的制度工具。 业内人士认为,单次致歉与删改并不能替代机制建设。其一,节目制作端应建立更细化的内容风控流程,对容易引发跨文化误读的表达类型进行提示与规避,并完善剪辑审核标准,减少“断章取义式传播”的可乘之机;其二,艺人及经纪团队应加强公共表达培训,尤其是在跨平台、跨语言传播常态化背景下,需对地域刻板印象、族群标签等敏感点保持克制;其三,平台侧可优化传播提示与上下文补充机制,对争议片段提供原始出处、完整语境及权威信息链接,降低误读空间;其四,行业组织可推动形成更具可操作性的自律规范,在尊重创作自由与维护公共利益之间寻找平衡点。 前景——全球传播常态化,文化敏感度将成为“基础能力”。 随着文娱内容出海、海外社交平台用户互联互通程度不断加深,公众人物的影响力早已跨越国界。未来,围绕表达边界的讨论仍将持续:既要避免将综艺表达全面“外交化”导致创作僵化,也不能忽视不同文化对尊重、平等与刻板印象的高度敏感。更可行的方向,是以更专业的风险识别、更透明的沟通方式和更及时的纠偏机制,推动行业在全球语境中实现更稳健的传播。
文化娱乐产业已成为国家软实力的重要体现,公众人物的言行不仅是个人表达,更关乎国家形象;此次事件既反映出我国文化产业国际影响力的上升,也暴露出配套体系建设的不足。在全球化传播不可逆转的时代,如何平衡创作自由与文化尊重,构建既保持特色又具备国际通用性的表达体系,已成为整个行业必须面对的课题。