最近网上热议,上海一位女生租房6年,搬到新地方时看了看电费账单,结果差点气晕过去。她发现原来房东一直把她的电费按商业用电或者更高的价格收,实际上她住的是民用水电。更离谱的是,房东还偷偷把公摊区域和隔壁空置房的部分电费都算到她的账单上。女生平时忙工作没留意每个月多出的钱,结果累计下来多帮房东交了3万多块钱。 这个女生现在已经报警和投诉市场监管部门了。虽然房东态度强硬,但是证据摆在眼前,这笔多收的钱估计是跑不掉了。这次事件提醒大家租房的时候要多加注意,遇到问题及时维权。 我们来聊聊“租房陷阱”和“维权”的英语表达吧。Overcharge就是过度收费或者多收钱,Rip-off就是诈骗或者敲竹杠。Utility bills指的是水、电、煤气这些公用事业费用。Tiered pricing指的是阶梯电价,有些人容易被忽悠进去。Common area maintenance(CAM)是公摊面积维护费。Stumble upon就是无意中发现。Unjust enrichment是法律术语指不当得利。File a complaint是投诉的意思。 这次事件让我们认识到要保护自己的权益。把这些词汇和表达方式记下来吧!