谷歌把那个科幻小说里的翻译神器变成现实了。大家熟悉的Google翻译刚做了个更新,直接给它加了个实时翻译(Live Translate)的功能,现在能用的语言多了,一共支持70多种。甭管你用有线耳机还是无线的,只要连上就能听到翻译。这种好事不光是给安卓用户准备的,3月26日当天,它直接来到了iOS平台,还扩大到法国、德国、意大利、日本、西班牙、泰国和英国这些地方。把手机里的Google翻译打开,点一下底部那个按钮,翻译就立马通过你手边的耳机传进去了。 不用特地去买啥特别的设备,也不用花钱办会员,手里的普通耳机就够用了。其实这事儿也不是新东西了。早早在2019年,谷歌就拿Pixel Buds秀过类似的功能,但那时候得乖乖用谷歌自家的硬件才行,而且效果一般般。这次不一样的地方主要在后台干活的是Gemini AI这套系统。它不光会直译单词句子,现在更懂说话的前后逻辑了。更重要的是,它还能尽量保留说话人的语气和腔调。要是把一句带情绪的话翻译成干巴巴的机械音,听的人肯定接不住茬儿。机器翻译老让人觉得失真,大多是在这上面吃亏了。 这个功能原本只在安卓系统上给美国、印度和墨西哥的用户用。这次扩展之后范围大了一圈,一下子覆盖了12个国家,而且是安卓和iOS双平台都能用。 要是单看这个更新也就是方便了一点事儿。可要是把眼光放到谷歌这一年多来的动作上就会发现,它正在下一盘很大的棋:要把AI翻译从一个工具变成大家用惯了的基础设施。 今年1月谷歌在新德里开AI峰会的时候,就专门搞了一个能实时翻译70多种语言的语音模型。里头特别包含了10种印度语言。印度那地方光是官方语言就有22种,方言多得数不清,是全球语言最杂的市场之一。谷歌在这儿花这么大力气布局本身就说明它不光盯着英语世界看。 除了有声语言这块儿,谷歌还在今年推出了SignGemma这款产品。这是个专门给听障群体用的模型,能把手语变成文字或者语音。 这次更新跟搜索也有大关系。同一天宣布的Search Live功能已经把范围扩大到了200多个国家和地区。你只要对着手机摄像头把摄像头对准一个物体说话,就能直接用自然语言聊天问问题。 对咱们普通用户来说最直接的好处是去旅游的时候不用愁了。在陌生的车站听不懂广播、餐厅服务员叽里呱啦说方言、菜单上全是看不懂的文字......以前这些时候都得掏出手机打字等翻译结果出来才行。现在耳机里基本就是同步的答案。 做买卖或者看病也很方便。以前跨国谈判、给外国病人看病、跟国外客户聊天这些事儿要么请专业翻译人员帮忙或者通过屏幕输出来回折腾效率低得很。现在戴着耳机就能流畅交流不用老打断别人说话。 不过有一点要注意:现在这套系统还只能单向翻译。也就是你戴耳机那边能听翻译结果那边说的话还不会自动给你倒过去说出来想做到双方都无障碍交流还得等以后技术再进步点才行。