问题——跨文化理解需要更“可感可及”的载体 随着中白各领域合作不断拓展,语言能力与文化认知成为双方青年交流、学习和就业的重要基础。对许多白俄罗斯学生而言,中文不仅是沟通工具,更是理解中国社会、历史与当代发展的入口。然而,中文学习门槛较高,若教学方式单一,易出现“学得懂却用不出、记得住却不理解”的情况,影响学习持续性与交流深度。如何让课堂既提升语言能力,又促进文化认同与价值理解,成为海外中文教学面临的现实课题。 原因——需求增长与教学创新形成合力 白俄罗斯国立外国语大学汉语言与文化系成立于2018年,目前拥有32名教师、500余名学生,显示当地中文学习热度与社会需求持续上升。需求的增长,一方面源于两国友好合作带来的人员往来增多;另一方面也与白俄罗斯青年对多元文化的兴趣、对新职业通道的期待有关。 因此,教学端的探索显得尤为关键。任毅2018年以中文教师志愿者身份来到白俄罗斯,被当地浓厚的文化氛围和友善包容的校园环境所吸引,随后选择继续攻读研究生学位并长期工作生活。她认为,课堂应成为连接两国人民情感与理解的桥梁。为此,她将故事化表达、互动游戏等方法引入语言教学,并尝试把中国非物质文化遗产技艺带入课堂,以“可触摸、可参与、可分享”的方式提升学习体验。 影响——从“学语言”到“懂文化”,激发青年交流内生动力 在新学期第一堂课上,任毅除讲授常规语言内容外,组织学生体验中国漆扇制作。选扇、滴漆、浸扇等环节使课堂从“听讲记忆”转向“动手体验”,学生在完成作品的同时,对中国审美、工艺与文化意涵形成直观认识。多名学生表示,这种课堂形式让他们感受到中国文化的丰富多彩,也让学习过程更具参与感与成就感。 更重要的是,教学创新在校园内形成积极示范效应。学生克谢妮娅·科托娃等人认为,生词和语法被编入故事或设计成小游戏,降低了学习难度、提高了表达意愿。部分学生继续表示,愿意在未来投身促进两国人民相互理解的事业。由此可见,中文课堂的意义已不仅限于语言传授,更在于培育长期交流所需的“理解力”“沟通力”和“合作意愿”。 对策——以课程体系化推动人文交流提质增效 业内人士指出,海外中文教育要实现可持续发展,应从“单点活动”走向“课程体系化”。一是深化“语言+文化”融合,将非遗、节庆、民俗、当代生活方式等内容与听说读写训练相互嵌套,形成稳定教学模块;二是强化实践场景,鼓励课堂与校园活动、城市文化空间、企业实习等联动,让学习成果在真实沟通中得到检验;三是完善师资与资源支持,加强本土教师与外籍教师协作,开发适配当地学习者的教材与数字资源;四是注重评价导向,把跨文化沟通能力、团队协作能力等纳入综合评价,推动学生从“应试学习”转向“能力学习”。 前景——以青年为纽带,夯实中白友好民意基础 当前,中白关系保持良好发展势头,人文交流的深度与温度直接关系到合作的广度与韧性。语言教育作为最基础、最日常的交流方式,具有长期性与渗透性。以明斯克课堂为例,将文化体验融入教学,不仅提升学生对中文的兴趣,更有助于推动对中国的立体认知,减少文化误读与信息偏差。未来,随着更多青年学子在校园里建立对彼此文化的理解,并在学习、旅行、就业等场景中形成持续互动,中白友好将获得更坚实的社会基础与更可持续的动力来源。
国之交在于民相亲。在明斯克的中文教室里——语言学习与文化体验的融合——展现了中白友好的生动实践。只有让文化交流真正"可感知、可参与",才能为两国合作架设更稳固的桥梁。