让唐迟来唠唠,今天打卡日 Day15。不少同学反映收不到消息,是微信推送机制改了,给“唐迟阅读的逻辑”标星吧,千万别漏了考情和福利。开始前得先把长难句四步拆分法记牢,这是每天的基本功。举个例子,像这句The Federal Circuit's action comes in the wake of a series of recent decisions by the Supreme Court that has narrowed the scope of protections for patent holders,我们来拆解。Step1找连词:法院的行动跟在最高法院一系列裁决后头。Step2抓动词:“comes”是这个句子的核心动作。Step3看介词:“in the wake of”表示“紧随其后”。拆分之后我们就能明白了,意思是联邦巡回法院出手前,最高法院最近的那些决定其实已经把专利保护的范围给收紧了。 解析一下,主语是“联邦巡回法庭的行动”,动词是“comes”。“in the wake of”这固定搭配得记住。至于“Supreme Courtthathas”,千万别以为只是修饰法院本身,仔细看内容就会发现,“has narrowed”讲的是这些裁决做了什么事。其实先行词是“decisions”,也就是那些具体的判决。 翻译这块咱们有讲究。如果定语从句不长,像这句直接前置翻就行:“联邦巡回法庭采取了行动,就在最高法庭最近做出了一系列缩小专利持有者保护范围的裁决之后。”要是句子太长也可以拆开说:“联邦巡回法庭的行为紧随着联邦最高法院的裁决而来。这些裁决啊,可一直在不断地缩减我们对专利持有者的保护范围。” 评论区晒笔记唐叔帮改作业哦!小红书打卡别忘了@艾特唐迟老师,我准备了10本《长难句的逻辑》送大家。最后大家对打卡有啥想法尽管提,只要能让体验更好我都改。