《赖世雄英语口语救星课程》翻译法

我给大家讲赖世雄老师是怎么从英语7分练到同声传译的。他自己琢磨出一套办法,叫翻译法。这法子不花钱请外教也不用报班,适合普通人。他在台湾常春藤录的视频课里说,第二个心法就是这个。所谓翻译法,就是把别人讲的话立刻翻成英文。比如开周会校长发火说同学们不用功还睡觉,你就在心里翻成You students, most of you don't bother to study. I'm very angry! 闭上眼睛练习能让脑子更清楚,这时候别管语法,想说啥说啥就行。 I'm very angry、I'm getting angry、I'm getting mad 这些都行。这种练习能帮你在生活里随时随地学英语。 要是怕打扰别人在路上悄悄练习也行。看到情侣在河边说话别出声,对方说“你爱不爱我”,你就小声在心里翻成Don't you love me? 这就像随身翻译一样,只是记得别出声太大。 还有同学觉得不好意思?那就回家看电视连续剧吧。剧中每句台词都是素材,一边听一边翻。坚持这样练胆子会变大,口语也流利了,以后就能在外面大胆开口。《赖世雄口语救星》的荣豪老师还教了实际操作技巧。 听到路人说话试着把他们的话翻成英文,小声点就行。一开始可能做不到同步翻译没关系,练多了就快了。比如听到“这个通风设备不错”不会说“通风设备”没关系,直接说核心意思In terms of ventilation, this room is very good, I can breathe some fresh air。事后再查精准表达就行。 遇到不会的词不用急着查。随身带个小本子和笔遇到生词写下来带回家查。最后强调一下翻译不是逐字翻译那样累死累活还没用。听懂大意再表达出来就够了。——这就是赖世雄老师在台湾常春藤总部亲自演示的自学法,节选自他近年录的视频课《赖世雄英语口语救星课程》。