《地狱一季》

1873年,阿尔蒂尔·兰波给诗歌界扔了个重磅炸弹,他把内心的困惑和对追求的呐喊都压进了《地狱一季》,这本诗集里藏着他灵魂的炼狱。这时候的陈杰老师带着听众逐句拆解,发现他爱用“解剖”,还特别喜欢那种法语里一个词好几种意思的味道,让中文译本也感受到了那种沉甸甸的分量。 阿尔蒂尔·兰波(Arthur Rimbaud)就像一颗早熟的彗星,15岁的时候就能拿拉丁文写诗震惊老家报纸。到了16岁他就跟传统法国诗体说再见了。他把自己当成通灵者,觉得只有看见别人看不到、听见别人听不到的东西才配写诗。短短五六年时间留下一堆大家都仰望的杰作。 兰波把自己的《永别》写成了一个誓言:“我将自如地在一个灵魂和一个身体里拥有真实。”他说要身体和灵魂一块儿带走。写完《地狱一季》后他基本不写诗了,把没写完的稿子交给了狱中的魏尔伦。魏尔伦硬是把《灵光集》推了出去,可兰波却开始独自去埃塞俄比亚探险、做生意。37岁的时候他在异乡死于癌症。 说起音乐性这个问题,陈杰老师提到兰波和魏尔伦是在巴黎象征派搞“音乐性”实验最火的那几年碰在一起的。魏尔伦喜欢用五音节和七音节写诗,而兰波直接把格律给踢了出去,让诗变得像散文一样自然流动。他的诗不是算出来的,是像音乐一样自然生发出来的。 陈杰老师最后给学生们留了句寄语:“只寻觅自己灵魂的诗人,无异于活在自己臆造的幻想里;真理属于同时拥有灵魂和身体的诗人。”话刚说完全场就沉默了——大家都听见心里那颗叫“兰波”的种子破土生长的声音。