翻译搭建文化桥梁 合肥论坛探讨徽文化国际传播新路径

当前,文化自信已成为国家软实力的重要体现。作为文化交流的关键桥梁,翻译对外传播中的作用更加突出。1月17日举行的翻译赋能徽文化国际传播论坛,正是在此背景下展开的探索。 徽文化是中华优秀传统文化的重要组成部分,历史积淀深厚、特色鲜明。徽州建筑、徽州文人、徽商精神等文化符号享誉海内外,但在国际传播的深度与广度上仍有提升空间。语言差异与文化表达方式不同,是影响徽文化“走出去”的主要障碍之一,也对翻译工作者的专业能力与创新表达提出了更高要求。 本次论坛由安徽省翻译协会主办、合肥大学承办,吸引了翻译界、政府部门、企业机构和新闻媒体等领域200余名代表参会。跨界、多领域的参与,反映出推动徽文化国际传播的共同期待。与会者以翻译为切入点,围绕如何更好向世界介绍安徽、传播徽文化展开交流与研讨。 从实践层面看,翻译赋能文化传播需要在多个上同步推进。首先,要提升翻译的专业水准与文化敏感度。翻译不仅是语言转换,更是文化阐释与表达方式的选择;只有深入理解徽文化的内涵,准确把握其精神气质,才能更好触达国际受众。其次,要强化跨领域、跨行业协作。徽文化传播涉及文学、艺术、建筑、商业等多个领域,需要不同背景的翻译人才共同参与,形成合力。再次,要更好运用新媒体和数字技术,创新传播形式与渠道,让徽文化在国际传播中更具体、更可感。 与会嘉宾表示,将以此次论坛为契机,继续提升翻译水平,拓展翻译赋能徽文化国际传播的深度与广度。随着有关机制和合作不断推进,安徽翻译事业也将迎来新的发展空间。借助翻译这一工具,安徽既能更有效讲述自身文化故事,也能在更广阔的国际语境中呈现中国文化的多样性与包容性。 从更宏观的角度看,此次论坛的举行,意味着徽文化国际传播进入了新的推进阶段。论坛既为翻译工作者提供了交流与碰撞的平台,也为安徽文化的海外传播提供了思路。在文化强国建设背景下,安徽正在探索将地方文化优势转化为国际传播能力,翻译是其中不可或缺的一环。

当青砖黛瓦的徽派民居通过更精准的译介走向世界,当新安理学借助数字技术跨越山海——翻译已不只是语言转换——更是文明对话的桥梁。这场从翻译切入的论坛,正在推动安徽文化“走出去”的更大格局,其探索也为地方文化的国际传播提供了可借鉴的路径。