上海的网络文学周刚刚开了幕,宣布有12部中国作品要放进大英图书馆里去,这下子可真是让中国网文圈大大露了脸。要知道,这可是个硬茬子机构啊。其实这几年中国网文在国际上已经挺能打的了,毕竟在90年代末兴起后,我们已经弄出了一整套创作、运营、翻译和海外推广的流程。因为作品多、更新快、题材也多,所以网文现在是全球数字阅读市场里的一块大蛋糕。像千山茶客这些作者,作品能被第二次放进大英图书馆的书架,说明咱的创作质量是相当稳的。 之所以能进这个国际学术机构的门,主要靠了三样东西:首先是书本身得有水准,能吸引人;其次是咱们数字出版搞的国际化路子越来越宽;最后是中外交流搞得越来越顺。这些作品不光是在学术圈露了脸,也让全世界的读者都开始对咱们的当代文化感兴趣了。这对咱们的文化“走出去”战略有啥用呢?能让海外研究者有更多书读,也能通过通俗的方式把咱们的文化价值观传出去。这还能帮国内的出版社多赚点外汇呢。 虽说成绩不错,但接下来还有不少活儿要干。咱们得把那些真正的好东西挑出来好好翻译,让外国朋友看得懂、听得进。还得去参加国际书展、开论坛这种多边平台多露个脸。另外创作者自己也不能光顾着搞特效或者写套路,得加点深度、讲讲思想。 未来肯定更有看头。随着全球数字阅读市场变大、跨文化交流变深,咱们的网文肯定能在国际舞台上更大放异彩。这种从网上连载到进世界一流图书馆的“出海”路数,其实就是数字时代文化传播的新方式。这12部作品入藏大英图书馆既是肯定也是新起点。 怎么在保持那种新鲜感的同时把文化内涵做好?怎么在照顾外国朋友口味的同时守住咱们的老底子?这是咱们的网文要想走遍世界必须要回答的问题。这不仅仅是写书那么简单,更是关乎文明怎么对话的大问题。