《俄国文学:审美的乌托邦》出版

学者刘文飞新写了一本书《俄国文学:审美的乌托邦》,这本书把俄国文学在中国的深远影响都给说清楚了。最近,研究俄语和俄罗斯文学的专家刘文飞教授,把他在“看理想”平台上播的《审美的乌托邦:俄国文学100讲》音频节目整理了出来,变成了书出版了。这本书不光是他几十年来钻研这门学问的总结,还用那种容易懂的话和很扎实的内容,让大家又重新看了看俄国文学有啥价值。跟现在有些写文艺评论的书不一样,刘文飞这本书说的话都挺接地气,不会让人听着费劲。这就好比最初是音频讲的,后来整理成文字也是这个风格。翻译嘛,本来就是要把两种语言和文化给连起来。长期这么干下来,刘文飞就能把那些复杂的文学想法、历史变化轻轻松松变成中文说出来。既把学术的味道留住了,又让人觉得看着不累。这种“娓娓道来”,其实是把高深的学问都弄懂了以后才会有的一种从容。这本书的中心意思就是想说说为什么“俄国文学大于文学”。刘文飞借用了俄国诗人叶夫图申科的话说:“在俄国,诗人大于诗人”,他就接着说:“在中国,俄国文学大于文学”。这可不是随便比较个高低,而是根据历史看出来的结论。往回翻一翻历史就能看到,俄国文学在中国受的欢迎程度可不只是说说看的美事儿。早在上个世纪七十年代左右,俄国的作品就开始进到中国来了。到了“五四”运动前后,这股影响力就像海浪一样大。当时那些想救中国、救国的知识分子们,把俄国文学、法国启蒙思想还有德国马克思主义都当成重要的东西来用。短短几年时间里,很多俄苏作品都被翻译过来了。就像鲁迅先生说的那样,这些作品像是给起义奴隶偷运的军火。里面对社会不公的批评、对老百姓命运的关心、对理想社会的追求,特别能打动人心。这跟当时中国社会的现实需求特别合拍。新中国成立后苏联文学更成为重要的精神粮食。可以说在中国近代思想变化的整个过程里,俄国文学既起了启蒙作用,又能批评社会问题还能让人精神振奋。这影响力可是别的国家文学比不了的。《俄国文学:审美的乌托邦》这本书还专门把这段特殊的接受历史背后的原因给讲清楚了:那些特别受欢迎、大家都愿意接受的作品,大多都有着“普罗米修斯火种”般的力量、很强的现实关怀还有理想主义色彩。另一方面这本书也讲了在本土俄国文学本身就有很大的责任担当。在19世纪的俄国小说常常代替哲学或社会学这些学科来探索民族命运、思考社会出路、进行道德审判。那些经典里充满了深沉的忧虑、终极的追问还有对完美社会的乌托邦想象。所以这本书就把这种由文学构建起来的理想国概括成了“审美的乌托邦”。作者强调很多历史上看起来像是空想的乌托邦后来都变成了现实。所以这种审美建造并不是虚无缥缈的东西,而是推动社会前进的精神动力。当然《俄国文学:审美的乌托邦》这本书也没把俄国文学当成单纯的“社会教科书”来看待。它也深入分析了作品里丰富的审美层面、复杂的心理描写传统还有对人性深处的挖掘。这样就不会让大家把它看得太单一、太工具化。全书通过对普希金、果戈理、陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰、契诃夫这二十多位大师和他们代表作的精彩解读,给我们画了一张多元立体又深邃的俄国文学全景图。《俄国文学:审美的乌托邦》这本书的出版给我们提供了新的角度来理解俄国文学到底是个啥样还有它和中国百年来的精神对话关系怎么样。它既是带大家逛俄国文学殿堂的导游手册也是讨论文学和社会、思想和审美还有外国文化和本土接受之间复杂关系的深度研究著作。刘文飞教授用那种让人听得明白的笔调揭示了不仅仅是俄国文学的魅力更是在跨文化传播中那些能直抵心灵塑造时代的思想火种是怎么被选中、吸收和转化的历史进程。在现在我们加强中外文明交流互鉴的时候这部著作的启示意义特别深远。