问题——在国际传播格局加速变化的背景下,如何用更贴近受众的方式讲好中国故事、增进理解与认同,成为共同面对的课题;海外舆论场信息来源更为多元,但对中国的认识仍存在碎片化、标签化现象。一些误读来自语言障碍、文化距离以及传播主体相对单一等因素。要让更多受众“听得懂、愿意听、听得进”,需要在内容表达和传播渠道上持续探索与创新。
从外公当年的旅行见闻到孙辈今天的内容创作,戴氏家族四十年的中国叙事展现了跨文化交流的持续吸引力;当更多像戴庐可这样的创作者搭起沟通的桥梁,理解与友谊的故事就能跨越时间与地域,被更多人听见与认可。跨文化传播的价值,或许不在于抹平差异,而在于让差异成为对话的起点。