现在韩国朝鲜怎么叫古代朝鲜王朝,这里面真有意思。名不正言不顺,这话在东亚文化圈里特别讲究,特别是政治层面。国号、国名、正统这类概念,被看得很重。所以有时候就闹出尴尬事儿:现代国名和历史上的一样,咋办呢?就拿咱们中国说,历史上国号换了好几个,但“中国”这俩字也慢慢有了,意思从中原扩张到整个中华大地。所以现在国号和国名没冲突,咱们国家正式名是中华人民共和国,简称中国。 可韩国朝鲜就不一样了。现在国名叫朝鲜,历史上也有过这个国名,还有个出名的朝鲜王朝。这就尴尬了:在韩国朝鲜的体制里,把现代的和古代的混为一谈,肯定不行。那么他们官方咋称呼呢?要想搞明白,得先看看这个名字咋来的。最早在《山海经》里有记载:东海里面,北海角落有个国家叫朝鲜。《尚书》解释说是旭日东升、光明的意思。 《山海经》虽然不是地理书,但里面有些古老的传说:据说那边有个叫朝鲜的国家。后来真正的政权建起来了,受汉文化影响大,大家都认同这个名字。高丽那会儿,大家就管它叫朝鲜了,跟叫辽为契丹似的。 14世纪,李成桂推翻高丽建了新王朝,想改个名字。他给明太祖朱元璋写奏折请示:一个是朝鲜(用老名),一个是和宁(他爹上班的地方)。朱元璋觉得:东边来的名号里,“朝鲜”最棒,名字又响亮点儿。最后就定了“朝鲜”这个国号。 这个决定当时挺好使,不过现在看来挺奇怪的。你看中国古代朝代从来没用过“中国”当国号;按照东亚惯例,以发源地命名更常见。“和宁”其实更合适点。可大明皇帝选了朝鲜,现在只好一直用这个名字了。 国号和现代名字重合没啥大问题吧?古代还行,现在就容易搞混。有人说叫李氏朝鲜或者李朝,听着好像有道理吧?可这事儿有争议:拿姓氏当王朝名是日本殖民时期的做法。那时候总督府把这个朝代叫李氏朝鲜,简称李朝;而那些老的叫古朝鲜。古代记录就叫《李朝实录》。 最近热播的电视剧《李尸朝鲜》其实翻译成《王国》更好听点;译成李尸朝鲜好像有点猎奇化处理了。韩国方面对这个称呼特别不爽,就把那段历史正式定为朝鲜王朝了。《李朝实录》也改名叫《朝鲜王朝实录》了。 但是中国和日本学术界以前都叫李氏朝鲜啊。这几年有些学者也开始叫朝鲜王朝了。2002年日本文部科学省在教科书里明确说“李氏朝鲜”是错的称呼,得跟韩国史学界一样说话。 你看日本研究历史的时候都跟韩国保持一致;可韩国管自己现在国家叫“韩”,这名字最早是半岛南部部落的名字后来才成了统一的简称。类似中国管中原王朝的叫法;所以叫“朝鲜王朝”也是顺理成章的事啊! 但现在朝鲜挺尴尬的。政治敏感嘛!他们不能直接用“朝鲜王朝”,又不能叫“李氏朝鲜”,只好沿用殖民时期的老传统:叫“李王朝”或者“李氏王朝”。有时候也叫“封建王朝”(指那个时期)。《朝鲜王朝实录》也得改名《封建王朝实录》。在历史课上那些封建统治者还得叫“封建国家”,好让人批判批判!