秘鲁的名字发音其实挺有意思。明明中文字典里只有“m i”这一个读音,可秘鲁却要念成“b i l

秘鲁的名字发音其实挺有意思。明明中文字典里只有“mì”这一个读音,可秘鲁却要念成“bìlǔ”。第一次见到这个国家名的时候,大家肯定都被卡壳过,不知道该怎么念。其实秘鲁就是守住了古音,它没把这个读音给弄乱,反而是把古音给保留下来了。在中国南方方言里,“秘”字本来就是读“bì”的,只不过普通话里只有一个读音。就拿广东人来说吧,他们移民到南美的时候,把乡音也带过去了。明末的传教士艾儒略最早把Peru翻译给中国的时候写成了“孛露”,这个“孛”字的读音和西班牙语p差不多。后来清朝的时候才正式把这个名字定为“秘鲁”。新中国成立后,官方审音表把“秘”字给改了,只保留了“mì”这一个读音。可是民间大家还是念“bìlǔ”,特别是那些方言区的老人和来自广东的人。所以官方也就默认了这个发音,让它继续保留在普通话里。下次有人问你怎么念秘鲁的时候,你就可以说它是汉语最古老的发音习惯被保留下来了。去看看海岸线和安第斯山,也许能发现更多关于秘鲁的故事呢。