讲个四川人常用的话是怎么变成现在这样的故事。刚去四川的外地朋友,第一下可能就被当地话给轰了一下,“仙人板板”这几个字先声夺人,心里估计得咯噔一下:这是在骂街还是撒娇呢?其实就是那几个字,核心还是脏话,可说话的对象早就换了。 早年间,“仙人板板”这话说出口可是挺得罪人的。“仙人”指的是祖宗,“板板”是指灵牌或者棺材板,把这两样凑一块儿,意思就是把人家祖宗翻出来暴晒,这火气大得能把天烧红,吵架的时候说一句立马就能干起来。 后来四川人发现天天把祖宗搬出来太费劲儿了,就把火力转移了——不骂人了,改骂事。下雨下得太烦人就来一句:“日他仙人板板,又下雨了!”路堵得让人急得跳脚也能来一句:“仙人板板,咋又堵车哦!”这里的“他”不是指哪个人,就是说天气不好、路况差或者倒霉的事儿本身。脏话还是那脏话,但侮辱的意思没了,只剩下跟“我靠”、“烦死了”一样的发泄情绪。 再往后日子过得久了,火气也就彻底散了。爷爷甚至会念叨:“仙人板板,你又把地板弄湿了!”这听起来像是训话,但实际上全是宠爱的味道——“我的小祖宗哎”,这就是长辈嘴里亲昵的口头禅。 从祖宗到天气,再从天气到孩子,“仙人板板”一路变着形式走过来,但从来没变得文绉绉的。它就是把攻击的目标从“人”换成了“生活”,把对日子的吐槽、无奈和自嘲全都打包塞进了这句带把子的口头禅里。四川人用这句话告诉大家:粗口确实不怎么文明,可是过日子总得有个情绪的出口;他们骂的不是人,就是那些日子里让人猝不及防的小情绪。